docs: require explicit ASR language in transcription commands
This commit is contained in:
@@ -115,18 +115,20 @@ Use the bundled `funasr-script` in `scripts/transcription/`. **Prefer Fun-ASR-Na
|
||||
|
||||
Command templates (adjust paths for the user's environment):
|
||||
|
||||
Always include an explicit transcription language in commands that run ASR. Choose `LANGUAGE_CODE` from the user's stated language or the video's known language (`zh`, `en`, `ja`, `ko`, `yue`, etc.). If uncertain, ask; if the user wants automatic detection, explicitly pass `--language auto` rather than omitting the flag.
|
||||
|
||||
```bash
|
||||
# Recommended default: Fun-ASR-Nano (high quality, Chinese-optimized)
|
||||
uv run --directory SKILL_DIR/scripts/transcription funasr-nano VIDEO_PATH --track TRACK_INDEX --output-dir VIDEO_DIR
|
||||
uv run --directory SKILL_DIR/scripts/transcription funasr-nano VIDEO_PATH --track TRACK_INDEX --language LANGUAGE_CODE --output-dir VIDEO_DIR
|
||||
|
||||
# Fast preview only: SenseVoice
|
||||
uv run --directory SKILL_DIR/scripts/transcription funasr-fast VIDEO_PATH --track TRACK_INDEX --output-dir VIDEO_DIR
|
||||
uv run --directory SKILL_DIR/scripts/transcription funasr-fast VIDEO_PATH --track TRACK_INDEX --language LANGUAGE_CODE --output-dir VIDEO_DIR
|
||||
|
||||
# List tracks
|
||||
# List tracks (no ASR is run, so no language flag is needed)
|
||||
uv run --directory SKILL_DIR/scripts/transcription funasr-nano VIDEO_PATH --list-tracks
|
||||
```
|
||||
|
||||
Where `VIDEO_DIR` is the directory containing the video file, and `SKILL_DIR` is the skill installation directory.
|
||||
Where `VIDEO_DIR` is the directory containing the video file, `SKILL_DIR` is the skill installation directory, and `LANGUAGE_CODE` is the explicit transcription language (for example `zh` for Mandarin Chinese).
|
||||
|
||||
**Common OBS multi-track audio layouts.** When the user says "multi-track" or mentions OBS recording, these are the typical stream layouts:
|
||||
|
||||
@@ -409,7 +411,7 @@ This creates an isolated venv with `funasr`, `torch`, `torchaudio`. If the user
|
||||
4. **Using full-resolution frames.** A 2560×1600 PNG can cost 2000+ vision tokens. Downsample to 1280 width with `scale=1280:-2` and use JPEG (`-q:v 3`).
|
||||
5. **Forgetting to record artifacts in the index.** Every clip and frame batch must be recorded. Otherwise subsequent turns will re-extract the same content.
|
||||
6. **Assuming the transcript is sufficient.** Gameplay videos often have long stretches of action with no dialogue. The agent should proactively check whether visual analysis is needed for segments the user asks about.
|
||||
7. **Mixing funasr-script flags.** The bundled `funasr-nano`/`funasr-fast` use `--track STREAM_INDEX` and `--output-dir DIR`. Do not use the legacy `~/.local/bin/funasr-transcribe` wrapper's flags.
|
||||
7. **Mixing funasr-script flags.** The bundled `funasr-nano`/`funasr-fast` use `--track STREAM_INDEX`, explicit `--language LANGUAGE_CODE`, and `--output-dir DIR`. Do not use the legacy `~/.local/bin/funasr-transcribe` wrapper's flags.
|
||||
8. **Hardcoding tool names.** This skill is agent-agnostic. Do not assume specific MCP tools or APIs exist. Use whatever the runtime provides for vision analysis, background execution, and user notification.
|
||||
9. **Hardcoding output language.** The edit plan table and all user-facing text must follow the user's language, not a fixed language. The English table in Step 8 is a template — translate columns and content to match the user's language at runtime.
|
||||
10. **Dropping audio tracks during clip extraction.** The default clip command maps only `0:v:0` (video-only) for fast frame extraction. If the user plans to import the clip into a video editor, use `--all-streams` (or `-map 0`) to preserve all audio tracks. Always ask the user which they need.
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user